“지상에 숟가락 하나” (1990) 글∙현기영 번역∙제니퍼 M. 리 (2013) 2016년 7월 그레고리 C. 이브츠 아버지, 함박이굴∙시원, 돼지코, 집, 증조할아버지, 눈속의 한라산, 바람까마귀, 시국 연설회, 산군∙산폭도, 장두의 최후, 누렁코, 전깃불, 팥벌레, 허기, 바닷게 깅이, 가뭄, 비 마중, 그신새 도깨비,… Read More ›
Month: July 2016
“One Spoon on This Earth” (1999, t. 2013) by Hyun Ki-Young
“One Spoon on This Earth” (1999, t. 2013) by Hyun Ki-Young translated by Jennifer M. Lee “지상에 숟가락 하나” (1999) by 현기영 (玄基榮) 번역자 제니퍼 M. 리 a book review by Gregory C. Eaves 2016-07-08 Father…. Read More ›
Three Comparisons: why Waugh’s good
Three Comparisons by Gregory C. Eaves Wednesday, July 13, 2016 Hemingway. Faulkner. Dickens. Waugh. Do you ever wonder why people like to read Evelyn Waugh? Hemingway would write this: “…Hooper was cool. He didn’t live in… Read More ›
“아담이 눈뜰 때” (1990) 글 장정일
<아담이 눈뜰 때> (1990) 글 장정일 홀덴 콜필드 1980년대 말 서울을 배회하다. 2016년 6월 그레고리 C. 이브츠 정지. 당신의 삶에 정지 버튼을 누른다. 당신의 도시에 정지 버튼을 누른다. 모두가 멈춘다. 하지만 당신은 계속 움직인다. 계속 움직이며 활동한다. 전… Read More ›
“When Adam Opens His Eyes” (1990, t. 2013) by Jang Jung-il
“When Adam Opens His Eyes” (1990, t. 2013) by Jang Jung-il <아담이 눈뜰 때> (1990) 글 장정일 Holden Caulfield romps around Seoul in the late 1980s. a book review by Gregory C. Eaves June 2016 … Read More ›